de huidige uren (the current hours)

Fifteen page comic about a wooden horse and a female doll. The title ‘De Huidige Uren’ eludes to the double meaning of the Dutch word ‘Huidige’. It means ‘current’ but can also mean ‘of the skin’. In this comic the female doll finds herself in a curious situation: her skin is cracking. In this post you can find the first five pages of the comic.

First page of my comic "De Huidige Uren"
De Huidige Uren page 1 // Panel 1: “Won’t you come and ride with me?” / Panel 3: “I still want to carry you. (I am fearless)” / Panel 6: “You won’t leave me, will you?” / Panel 7: “Stay with me! (Cry with me)” / Panel 8: “Make me happy. (I will scatter what’s left of you.)”
Second page of my comic "De Huidige Uren"
De Huidige Uren page 2 // Panel 7: “What a whim to be this high up, my dear lady, it … takes … a lot of effort …”
Third page of my comic "De Huidige Uren"
De Huidige Uren page 3 // Panel 1: “… to get to you.” / Panel 2: Oh, my dear lord (with your body so animalistic), where do you come from?” / Panel 4: “The bosom of the field has freed me. (And sent me to you)” / Panel 4: “And the wind has carried you, is it not? I see that wind, I see it passing very day.” / Panel 5 “And I know, I will forget it again as well. Nothing lightens up the memory as much as …” / Panel 6 “… those years spent in the packaging.” / “Good times for the plastic factory.”
Fourth page of my comic "De Huidige Uren"
De Huidige Uren page 4 // Panel 1: “My pastic days are unknown to me.” / Panel 2: “You, in your wooden glory?” / Panel 3 “You were chiseled.” / Panel 4 “Sawn.” / Panel 5 “And sanded.” / Panel 6: “You crafty mind (may be seated next to me. I’d love to see you…) / Panel 6 (… next to me.)
Fifth page of my comic "De Huidige Uren"
De Huidige Uren page 5 // Panel 2: “Are you a flower? (Then I will fertilize you) / Panel 3: “(I like to prick.) (I am full of pricking.)” / Panel 4: “No, no no! Not a flower, but a doll I am!” / Panel 5: “Get away from me! I don’t care for any of your pricking.”
Mastodon